Pergaminho Psalmos

Tehillim

Manuscritos salms.jpg (5988 bytes)

Dados do Pergaminho:

Datação. 30 - 50 d.c.

Altura 18.5 cm Largura: 86 cm

Este Pergaminho impressionante é uma coleção de salmos e hinos e inclui partes de um salmos bíblicos (principalmente os capítulos 101-50), em sucessão não-canônica e com variações em detalhes. Também apresenta hinos previamente desconhecidos, como também uma passagem prosista sobre os salmos compostos pelo Rei Davi.

Um dos textos mais longos achado no Qumran, o manuscrito foi achado em 1956 numa Caverna e foi divulgado em 1961. Sua superfície é a mais espessa que qualquer dos rolos de papel e pode ser de pele de bezerro no lugar de pele de carneiro que era o material mais comum de escritura em Qumran. O rolo de papel contém vinte e oito colunas incompletas de texto, seis das quais é exibido aqui (cols. 14-19). Cada uma das colunas preservadas contém quatorze a dezessete linhas; está claro que seis a sete linhas estão faltando ao fundo de cada coluna.

A escritura do rolo de papel é de qualidade boa, com as cartas cuidadosamente puxado no estilo de livro-mão judeu do período de Herodes. O Tetragrammaton (a quarta carta de nome divino), porém, é escrito na escritura paleo-hebréica. Aqui está a tradução inglesa da coluna 19:

Argumento para Libertação (Um Salmo não Canônico) – Coluna 19

  1. Surely a maggot cannot praise thee nor a grave worm recount thy loving-kindness.
  2. But the living can praise thee, even those who stumble can laud thee. In revealing
  3. thy kindness to them and by thy righteousness thou dost enlighten them. For in thy hand is the soul of every
  4. living thing; the breath of all flesh hast thou given. Deal with us, O LORD,
  5. according to thy goodness, according to thy great mercy, and according to thy many righteous deeds. The LORD
  6. has heeded the voice of those who love his name and has not deprived them of his loving-kindness.
  7. Blessed be the LORD, who executes righteous deeds, crowning his saints
  8. with loving-kindness and mercy. My soul cries out to praise thy name, to sing high praises
  9. for thy loving deeds, to proclaim thy faithfulness--of praise of thee there is no end. Near death
  10. was I for my sins, and my iniquities have sold me to the grave; but thou didst save me,
  11. O LORD, according to thy great mercy, and according to thy many righteous deeds. Indeed have I
  12. loved thy name, and in thy protection have I found refuge. When I remember thy might my heart
  13. is brave, and upon thy mercies do I lean. Forgive my sin, O LORD,
  14. and purify me from my iniquity. Vouchsafe me a spirit of faith and knowledge, and let me not be dishonored
  15. in ruin. Let not Satan rule over me, nor an unclean spirit; neither let pain nor the evil
  16. inclination take possession of my bones. For thou, O LORD, art my praise, and in thee do I hope
  17. all the day. Let my brothers rejoice with me and the house of my father, who are astonished by the graciousness...
  18. [ ] For e[ver] I will rejoice in thee.

 

*Evitei tradução do texto do pergaminho para evitar que qualquer erro de minha parte não descaracterize a validade dele, portanto pegue um dicionário de inglês (incluíndo termos de inglês arcaico) e traduza e interprete por si só.